DVD aka "Staf00"
- Feb 22, 2016
- Reaction score
- First Language
- Primarily Uses
I am very familiar w/ Boba. Our mom & pop shop was one of the 1st to introduce it to SoCal in the late 70s lol. I'll never buy it nowadays tho, it's gotten so overpriced...like ~$5/cup. We sold it for $1/cup back in the day, that's why I just make it at home if I'm craving it. XD@staf00 Where I am from in western-canada we also call it bubble-tea (but I've seen both in NY)! Although just knowing what bubble-tea is is a feat of its own tbh as it's not super common.
Taiwan created "Bubble tea" which the Chinese word for the tapioca pearls is bōbà (as a side-note, the "bubbles" originally actually referred to the literal air bubbles created when shaking the tea, but later came to mean the tapioca pearls). In Tawain for english they refer to it as "Bubble Tea" and in chinese "bōbà nǎichá". Technically they are saying the exact same thing just one is half-translated and one is completely translated! Also an interesting fact, in chinese boba is slang for a woman's chest sooooo-
I'm so used to "double-double" referring to In'n'Out's Double-Double burgers lol. /droolDouble-double is something you order from a coffee joint (usually the canadian version of dunkin' doughnuts: tim-hortons). It means two sugars two creams. A triple-triple is three creams and three sugars. A single-double would be as you can surmise from the prior applications. xD You could just as easily say "two creams two sugar" and they would understand.
In'n'Out is another west coast thing. You won't find it past Nevada I believe.