TheAM-Dol

Randomly Generated User Name
Veteran
Joined
Feb 26, 2022
Messages
423
Reaction score
534
First Language
English
Primarily Uses
RMMV
do the words "first language" run through a translator mean something else in a different language as is?
As @Mac15001900 already clarified, it sort of depends. But I want to go a bit deeper on this.
It's not just based on the language, but it's based on the context of the sentence and the translator being used.
For example, sometimes word meanings change in Google-sensei if we just type in the word by itself, however, Google-sensei is usually smart enough to use words in proper context, so if you take that single word and put it into a sentence, it may change the word appropriately...it may also not change the word appropriately, it's not a genius after all. Google-sensei's capabilities with different languages vary language to language, so some languages may be easier for Google to translate, others may be more difficult.
The second point is a bit straight forward, though I think it's often overlooked: Google is largely the dominant platform for all things internet related in many English speaking territories (possibly most Western territories in general? :LZSskeptic:) However, it's not quite as common in Asia. Of course its still used, but, for example, here in Japan, they often use Yahoo translate or even a translation bot through the popular message app here called Line (it's sort of like Whatsapp but with a lot of features).

To expand on the points Mac brought up,
My Japanese is absolute pants, but as a non-native speaker, the translation of "First language" to "daiichigengo" makes sense to me. Though rarely folks here use the term "first language", they more commonly refer to it as a native language, so while the translation may make sense, social use of this term may be less common, it may be more appropriate to say "bokkokugo". Presented as "daiichigengo" may lead to some initial confusion.

It may not hurt to provide the instructions about "User's first language" in multiple languages to prevent confusion. Not sure how complicated that would be to set up sever side, but getting the proper translation of the instructions probably wouldn't be too hard as many languages can be sourced from the community (I'm sure folks who's native language isn't English wouldn't mind providing a 1 sentence instruction in their native language) and other languages can just be ran through Google-sensei.
 

Latest Threads

Latest Profile Posts

Hi sweethearts! :kaoluv: Check out my review of @EntangledPear's totally oldskool The Stuff Fairy Tales Are Made Of!
When you spend all day at work distracted by things you want to work on or try in your project and then by the time you get home, you are too mentally tired to concentrate so you just browse the forum instead and think of more things you won’t get to work on for a while.
Time to write some enemy behaviors, here's the stream link for those interested.

Call of duty 1&2 had an interesting cheat prevention method. Between levels the game unloads and reloads the engine dll. If you ever employ this method, make sure to include at least an md5 hash check. Otherwise I can just edit that dll and implant cheats into it.
Hi-Fi Rush is one of the coolest games I've seen in a while. I don't have a way to play it so I watched a friend and wow... I really wish I had a powerful enough computer for it.

Forum statistics

Threads
128,277
Messages
1,193,257
Members
168,732
Latest member
Thot123
Top