RPG Maker MV RU

Discussion in 'Translation Fixes' started by Archeia, Feb 4, 2016.

  1. strelokhalfer

    strelokhalfer Villager Member

    Messages:
    11
    Likes Received:
    3
    First Language:
    Russian
    Primarily Uses:
    RMVXA
    Квертис, когда я вернулся на форум то видел, что ты связывалась с авторами, но все линки были мертвы(гугл документ я только сейчас смог открыть, и то с бубном), поэтому решил что все забили. Потому и сам перевел. К сожалению, один человек не может(я, по крайней мере) за всем уследить, и потому я просил людей помочь в отлове ошибок, можешь на Светлой или Полосе поискать мои темы, там даже были предложения, но очень мало и в основном просили терминологию Арноновского перевода Эйса(а он не совсем идеален, опять же по причине того что один и всем лень). Потому и не написал, но если бы знал что не забито дело, связался бы точно. Стилистические некрасивости есть у меня порой, и я буду рад если поможешь исправить. Собственно, могу сделать тебе русифицированный исполняемый файл, что бы было сразу поглядеть(ничего криминального, файл локализации лежит в файле ресурса и заменить его дело 5 секунд. But it would be better if was given access to the beta upgrade in steam with updated Russian language, but better to extract localization files from the executable file.)
    Кстати, xml в doc это ужас, просто скачай QT Lingust, скачай файл editor.ts и открой его Лингвистом, это специальная программа для перевода файлов локализации QT(Разве что с исходниками еще и кнопки были бы видны, но чего нет...). Гораздо проще будет пробежаться по переводу.
    [​IMG]
    Кстати, ты дискордом не пользуешься? Было бы не плохо быструю связь иметь.
    Ok, me and Cvrtis will check the translation carefully.
     
    Last edited: Feb 20, 2017
    #21
    RastaMan likes this.
  2. Cvrtis

    Cvrtis Veteran Veteran

    Messages:
    238
    Likes Received:
    120
    First Language:
    Russian
    ++++++++ 100500

    Ты видел, что на том сайте 100%?!!! Пару дней назад было 98, теперь 100. Кто это сделал?
    Я боюсь, Archeia, ничего ждать не будет. Боюсь, что они загрузят, что есть.
    Вот один день "пробежки" по документу:
    [​IMG]
    Там одна желтизна.
     
    #22
    RastaMan likes this.
  3. Alexandr_7

    Alexandr_7 Veteran Veteran

    Messages:
    46
    Likes Received:
    8
    First Language:
    Russian
    Так может кто исправит уже наконец баги с русским переводом.
    So who can correct at last bugs with the Russian translation.
     

    Attached Files:

    Last edited: Feb 28, 2018
    #23
  4. Kes

    Kes Global Moderators Global Mod

    Messages:
    21,121
    Likes Received:
    10,722
    First Language:
    English
    Primarily Uses:
    RMVXA
    @Cvrtis and @Alexandr_7 I know this thread is for the Russian translation, but please remember that this is an English only website. Please post all your comments in English for the benefit of everyone who has to read them.
    It would be helpful if you could edit your posts and translate them.
    Thanks.
     
    #24
    wariolandgoldpiramid and kaine like this.
  5. Alexandr_7

    Alexandr_7 Veteran Veteran

    Messages:
    46
    Likes Received:
    8
    First Language:
    Russian
    Good. I describe the essence of the problem of each screenshot.
    1. "Начальный уровень:" and "Максимальный уровень" because of these inscriptions the field moves away. Solution: "Нач. уровень:" and "Макс. уровень:"
    2. Not very critical but the proportions are slightly broken. Solution: I do not know.
    3. The inscription "[SV] Магические навыки"climbs over the edges. Solution: "[SV] Маг. навыки"
    4. The inscription "Тьма" translation is incorrect. Solution: "Темный"
    5. The inscriptions "Переключатель:", "Страница", "Координаты" do not fit. Solution: "Перекл:", "Стр." "X / Y"
    6. The inscriptions "Найти Предыдущий" и "Найти Следующий" are long. Solution: "Найти Пред." и "Найти След."
    7. "Переключатель:", "Локальный переключатель:", "Анимация шага", "Двигается стоя", "Фиксированное" do not fit. The solution is "Перекл:", "Лок. перекл:", "Аним. шага", "Двиг. стоя", "Фикс.".
    8. The inscription "Отображение последователей" is long. Decision: "Отобр. последователей"
    9. The inscription "Востановить всех противников" is long. Decision: "Вост. всех противников"
    10. The inscription "Остаток" does not fit. Solution: "Ост."
    11. The inscription "Локальный переключатель:" is long. Solution: "Лок. перекл:"

    Хорошо. Описываю суть проблемы каждого скриншота.
    1. "Начальный уровень:" и "Максимальный уровень" из за этих надписей съезжает поле. Решение: "Нач. уровень:" и "Макс. уровень:"
    2. Не совсем критично но пропорции чуть чуть нарушены. Решение: не знаю.
    3. Надпись "[SV] Магические навыки" вылезает за края. Решение: "[SV] Маг. навыки"
    4. Надпись "Тьма" перевод неверный. Решение: "Темный"
    5. Надписи "Переключатель:", "Страница", "Координаты" не влезаю. Решение: "Перекл:", "Стр." "X / Y"
    6. Надписи "Найти Предыдущий" и "Найти Следующий" длинные. Решение: "Найти Пред." и "Найти След."
    7. Надписи "Переключатель:", "Локальный переключатель:", "Анимация шага", "Двигается стоя", "Фиксированное" не влезаю. Решение: "Перекл:", "Лок. перекл:", "Аним. шага", "Двиг. стоя", "Фикс."
    8. Надпись "Отображение последователей" длинное. Решение: "Отобр. последователей"
    9. Надпись "Востановить всех противников" длинное. Решение: "Вост. всех противников"
    10. Надпись "Остаток" не влезает. Решение: "Ост."
    11. Надпись "Локальный переключатель:" длинное. Решение: "Лок. перекл:"
     
    #25
    RastaMan likes this.
  6. Alexandr_7

    Alexandr_7 Veteran Veteran

    Messages:
    46
    Likes Received:
    8
    First Language:
    Russian
    When at last the bugs of the Russian translation will be corrected! Already version 1.6.1 A bug as were from version 4 of the tac and stayed!
    Когда наконец баги русского перевода будут исправлены! Уже версия 1.6.1 А баги как были из 4 версии тьак и остались!
     
    #26
    RastaMan likes this.

Share This Page